云南古诗学习网手机版

国风·魏风·硕鼠

朝代:先秦

作者:佚名

原文:

硕鼠硕鼠,无食我黍!三岁贯女,莫我肯顾。逝将去女,适彼乐土。乐土乐土,爰得我所。
硕鼠硕鼠,无食我麦!三岁贯女,莫我肯德。逝将去女,适彼乐国。乐国乐国,爰得我直。
硕鼠硕鼠,无食我苗!三岁贯女,莫我肯劳。逝将去女,适彼乐郊。乐郊乐郊,谁之永号?(女 通 汝)

提示:拼音为程序生成,因此多音字的拼音可能不准确。

shuò shǔ shuò shǔ , wú shí wǒ shǔ ! sān suì guàn nǚ , mò wǒ kěn gù 。 shì jiāng qù nǚ , shì bǐ lè tǔ 。 lè tǔ lè tǔ , yuán dé wǒ suǒ 。
shuò shǔ shuò shǔ , wú shí wǒ mài ! sān suì guàn nǚ , mò wǒ kěn dé 。 shì jiāng qù nǚ , shì bǐ lè guó 。 lè guó lè guó , yuán dé wǒ zhí 。
shuò shǔ shuò shǔ , wú shí wǒ miáo ! sān suì guàn nǚ , mò wǒ kěn láo 。 shì jiāng qù nǚ , shì bǐ lè jiāo 。 lè jiāo lè jiāo , shuí zhī yǒng hào ? ( nǚ tōng rǔ )

相关翻译

译文
  大田鼠呀大田鼠,不许吃我种的黍!多年辛勤伺候你,你却对我不照顾。发誓定要摆脱你,去那乐土有幸福。那乐土啊那乐土,才是我的好去处!
  大田鼠呀大田鼠,不许吃我种的麦!多年辛勤伺候你,你却对我不优待。发誓定要摆脱你,去那乐国有仁爱。那乐国啊那乐国,才是我的好所在!
  大田鼠呀大田鼠,不许吃我种的苗!多年辛勤伺候你,你却对我不慰劳!发誓定要摆脱你,去那乐郊有欢笑。那乐郊啊那乐郊,谁还悲叹长呼号!

注释
硕鼠:大老鼠。一说田鼠。
无:毋,不要。黍:黍子,也叫黄米,谷类,是重要粮食作物之一。
三岁:多年。三,非实数。贯:借作“宦”,侍奉。
逝:通“誓”。去:离开。女:同“汝”。
爰:于是,在此。所:处所。
德:恩惠。
国:域,即地方。
直:王引之《经义述闻》说:“当读为职,职亦所也。”一说同值。
劳:慰劳。
之:其,表示诘问语气。号:呼喊。

参考资料:

1、 肖复兴主编,梁士朋改编 .中学生必背优秀诗文 .太原 :希望出版社 ,2009.1 :4 .2、 蒋立甫 等 .先秦诗鉴赏辞典 .上海 :上海辞书出版社 ,1998 :217-219 .3、 朱熹 .诗经集传 .上海 :上海古籍出版社 ,1987 :45 .

相关赏析


Copyright © 2008 - 2018, All Rights Reserved. - 电脑版